domingo, 17 de enero de 2010

Quoth the raven, nevermore.

J’étais brisée.
J’étais vide.
Je te blâmais.
Mais pas plus.
Et jamais plus.
Tu n’est qu’une étrangère.
Je n’ai rien de toi.
Tu n'as rien de moi.
Nous ne sommes rien l’une de l’autre.
Juste un titre et une obligation et rien plus.
Je serai heureuse malgré toi.

-------------------------------------------
UPDATE:
(Traducción para Lecha, que no ha descubierto los traductores en línea)

Estaba rota.
Estaba vacía.
Te culpaba a tí.
Pero ya no.
Y nunca más.
No eres más que una extraña.
No tengo nada de ti.
No tienes nada de mí.
No somos nada la una de la otra.

Tan sólo un título y una obligación y nada más.
Seré feliz a pesar de ti.

1 comentario: